כיצד להתמודד עם קשיי שפה בארה"ב
הגעה למדינה חדשה יכולה להיות חוויה מיוחדת במינה אך היא יכולה להיות גם חוויה מפחידה מעט. אנשים אשר מחליטים לטייל בחו"ל באים בדרך כלל לבלות ולכן הם כמעט שלא רואים את ההתמודדויות היום יומיות כמו התמודדות עם שפה זרה לחלוטין ואנשים עם תרבות אחרת. לעומת המטיילים, אנשים אשר מתכננים לעבור לארץ חדשה, לערוך טיול ארוך במיוחד או לעשות רילוקיישן, מוצאים עצמם מתמודדים מול קשיי שפה במדינה זרה ולא פעם הם צריכים תרגום מאנגלית לעברית כדי להתמודד עם המוסדות השונים במקום. כדי להתמודד היטב עם פער השפה מומלץ מאד להתכונן אליה ולארוז גם קצת ביטחון עצמי כך שהקליטה במקום החדש תהיה מהירה ולא מתסכלת.
פשוט לדבר
הדרך הטובה ביותר להתמודד עם שפה חדשה היא פשוט להתחיל לדבר. כל מי שצריך תרגום מאנגלית לעברית יכול להשתמש בעזרים כמו למשל אפליקציות (חלק מהאפליקציות ניתנות להורדה חינם וחלקן בתשלום), מילונים או תרגומונים. עם זאת ואף על פי שישנם עזרים שונים שיכולים לשמש לצרכיי תרגום, חשוב להעז לדבר עם המקומיים. שלא כמו התרגומונים השונים, הניסיון בשיחה גורם לעליית הביטחון העצמי ומובן שהוא מוביל להנאה ותקשורת שוטפת. חשוב לזכור כי רוב האנשים בעולם סבלניים לאנשים שלא ממש יודעים את השפה וישמחו מאד לעזור בכל שאלה.
חשיפה מוקדמת לשפה
כל מי שמתכנן להגיע לארץ חדשה ולהשתקע בה צריך להתכונן לכך מראש ולעשות הכול כדי להיחשף לשפה מוקדם. ישנן כמה דרכים לשפר את השפה עוד לפני ההגעה לארץ החדשה:
- בתי ספר - בתי ספר לשפות יכולים להכין ילדים, נוער או מבוגרים לשפה החדשה. בהתאם לרמה הבסיסית ולרמה שרוצים להגיע אליה (כלומר אם יש צורך בלימוד דיבור או גם כתיבה וקריאה) אפשר לקחת שיעורים.
- טלוויזיה - צפייה בטלוויזיה בשפת המקור יכולה להיות יעילה מאד בקליטת השפה ובעיקר עבור מי שרוצה לדבר את השפה (הטלוויזיה לא תוכל לסייע בקריאה או כתיבה).
- קריאה - קריאה מתאימה לכל מי שכבר מכיר את בסיס השפה מבחינת האותיות והיא יכולה לשפר בצורה משמעותית את היכולות והשליטה בה. עם זאת מומלץ מאד להשתמש במקביל גם במילון, תרגומון או אפליקציה ולהשתמש בהם כדי לעשות תרגום מאנגלית לעברית עבור מילים לא ברורות (אחרת תמיד יישאר פער בשפה).
מפגש עם מקומיים
כשמגיעים לארץ חדשה רצוי וכדאי לשוחח עם מקומיים. ההתערבבות עם המקומיים יכולה לסייע לקליטת שפה טובה יותר, להעלאת הביטחון העצמי וגם לתחושה הטובה במדינה. עם זאת כשיש צורך לעשות תרגום מאנגלית לעברית בשל חוסר הבנה ופער מומלץ מאד להשתמש בעזרים שונים או לשאול מה הכוונה של המילה (כלומר לקבל הסבר בשפת המקור) כדי לשפר את השליטה בשפה המקומית ולהשתלב בצורה מוצלחת בחיים במקום.
|